Tłumaczenia przysięgłe wady i zalety

Tłumaczenia przysięgłe Białystok i Łódź – zalety wykonywania zawodu

Jeżeli jesteśmy osobami, które na co dzień wykonują tłumaczenia przysięgłe, lub jeśli dopiero zamierzamy zostać tłumaczami, to na pewno zdajemy sobie sprawę z odpowiedzialności jaką niesie za sobą ten zawód. Można śmiało powiedzieć, że tłumaczenia przysięgłe są bardzo podobne do orzeczeń sporządzanych przez biegłych sądowych. Tego typu dokumenty także nakładają sporą odpowiedzialność na tłumaczach, bo tłumaczenia przysięgłe zawsze muszą być zgodne z prawdą i zawsze muszą być sygnowane podpisem tłumacza. Niemniej jednak, pomimo sporej odpowiedzialności jaką niesie za sobą ten zawód, to trzeba sobie jasno powiedzieć, że jest to także spory prestiż oraz sposób na zdobycie poszanowania wśród społeczeństwa. Jakie zatem zalety niosą za sobą tłumaczenia przysięgłe? Na co można liczyć wykonując ten zawód? Jeżeli otworzymy własne biuro tłumaczeń, to możemy mówić o sporej niezależności. To my sami decydujemy o godzinach otwarcia, to my sami decydujemy o tym z jakimi klientami chcemy najczęściej współpracować, i przede wszystkim to my sami ustalamy stawki cenowe. Jeżeli pracowalibyśmy dla kogoś, to na pewno nie byłoby mowy o takiej swobodzie. Kolejną zaletą wykonywania tego zawodu jest także możliwość robienia tłumaczeń bez wychodzenia z domu. Jeżeli założymy jednoosobową działalność, to tak naprawdę nawet biuro nie będzie nam potrzebne, do wykonywania tej pracy. Przyda nam się jedynie wygodne biurko, komputer i na przykład drukarka. A jeśli nie chcemy korzystać z drukarki i komputera, to tłumaczenia możemy robić odręcznie. W każdej chwili możemy przerwać swoją działalność i zająć się czymś innym, a potem znowu powrócić do tłumaczenia dokumentów.

Tłumaczenia przysięgłe- wady zawodu tłumacza

Jeżeli zastanawiamy się na wykonywaniem zawodu tłumacza, to musimy zwrócić uwagę nie tylko na prestiż kojarzący się z tym zawodem, ale także wady z nim związane. Jeżeli na przykład będziemy mieli swoje biuro tłumaczeń, to jest duża szansa, że zgłoszą się do nas sądy czy jakieś inne organa państwowe po to, żebyśmy wykonali dla nich tłumaczenia przeróżnych pism. Tłumacz przysięgły, który złożył ślubowanie, nie powinien bez podawania przyczyny odmawiać przetłumaczenia takich dokumentów. Oczywiście w tej pracy nie ma nic złego, ale należy wiedzieć, że tłumacz przyjmując takie zlecenie musi je wykonać po stawkach ustalonych przez przepisy prawa. Tłumacz robiąc tłumaczenie dla sądu nie może go wycenić według własnego cennika, a to obniża jego szansę na zarobek, i oddala od zdobywania nowych klientów, bo jeśli stale będzie miał nowe zlecenia z sądów, to zwyczajnie nie będzie miał czasu na robienie innych tłumaczeń. Jeszcze jedną wadą wynikającą z prowadzenia tego typu działalności jest duża odpowiedzialność. Tłumacz własnym podpisem potwierdza wykonanie tłumaczenia w sposób fachowy i rzetelny. Jak wiadomo nikt nie jest nieomylny i czasami może się zdarzyć mniejsza lub większa pomyłka. Jeśli ktoś kto zlecił tłumaczowi tekst do przełożenia poniósłby w związku ze złym tłumaczeniem jakieś straty, to mógłby pozwać tłumacza o odszkodowanie.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>